Manfred Kyber: A kis Veronika három lámpása
Írta: Uzseka Norbert | 2005. 02. 09.

Bár mondják gyermekkönyvnek is, én igazából úgy érzem, bizonyos érettség vagy ismeretanyag szükségeltetik a megértéséhez. Annál is inkább, mivel a fordítás sajnos meglehetősen gyenge, ami azért is bosszantó, mert Kyber érezhetően gazdag nyelvi tárházzal írta meg történetét.
Így néha, egy-egy nehezen értelmezhető mondatnál magam sem tudom eldönteni, hogy a fordító nem értette, amit Kyber mondani akart, vagy az én felfogásommal van baj. De összességében olvasható a könyv, csak azt nem tudom elképzelni, hogy egy átlag gyerek be tudná így fogadni.
Amúgy amolyan tanmese ez, melyben a történet másodlagos, csupán eszköz, mellyel az író közvetíti, amit szeretne. Az pedig a teozófiai felfogás, különösképpen pedig a reinkarnáció egyfajta esszenciája, kivonata, regényes, színes formában, de semmi esetre sem valami bújtatott, őszintétlen módon.
Magyarán: aki mereven elutasítja az olyan elképzeléseket, melyek szerint több életünk volna, hogy léteznek szellemek és más, nem anyagi síkok, és így tovább, nos, az messzire kerülje el ezt a könyvet…
Aki viszont legalább annyira magához engedi ezen dolgokat, hogy eljátsszon velük gondolatban, netán vonzódik a romantikához és a fantáziája is jó, az élvezni fogja a regényt, rossz fordítás ide vagy oda.
Hiszen a kezdetben egészen kicsiny Veronika, aki még szellemeket lát és állatokkal társalog, valamint nagybátyja, a sokat látott Johann, a vándor, s a többiek egy olyan mesének szereplői, mely végül elgondolkodtatja, megállásra készteti, talán kicsit meg is lepi, vagy leheletnyit elvarázsolja az olvasót.
Ennél mélyebben nem részletezném a regényt, alapvetően tényleg azoknak tudom ajánlani, akik amúgy is nyitottak az ilyesmire. Annyit tennék már csak hozzá, hogy, főleg az elején, eszembe jutott róla a szintén német Michael Ende, aki amúgy a regény keletkezésének évében született, tehát bizonyára nem volt hatással Kyberre.
Nem tudom, Ende merített-e a maga korában sikeres írótól, vagy a közös németség miatt éreztem a rokonságot, de maga a tény, hogy eszembe juttatta, jelzi, hogy mélyebb, értékesebb A kis Veronika három lámpása, mintsem azt sokan a borító, vagy a téma alapján gondolnák.