Főkép

2018. november 8-án a Petőfi Irodalmi Múzeumban került sor a Göncz Árpád Műfordító Pályázat ünnepélyes eredményhirdetésére.  Az esten közreműködött Bacsó Kristóf Artisjus-díjas és Orszáczky díjas szaxofon művész, zeneszerző.

 

A megjelenteket Török Petra, a PIM főigazgató-helyettese köszöntötte, kiemelve, hogy a múzeum kamara-kiállítást is készített az eseményre, ebben gyűjteményéből Göncz Árpádtól származó dokumentumokat, leveleket, fordításokat állít ki.

 

Gulyás András a Göncz Árpád Alapítvány kuratóriumának elnöke a pályázat létrejöttének körülményeiről beszélt, méltatva az ötletgazda Nóvé Béla kezdeményezését.  Hangsúlyozta a pályázatot kezdettől támogatta a Petőfi Irodalmi Múzeum, az Országos Idegennyelvű Könyvtár, az Európa Könyvkiadó, a Magyar Műfordítók Egyesülete, az ekultura.hu kulturális portál. Külön köszönetet mondott Bojár Gábornak, Winkler Gyulának, a Central Médiacsoportnak, a Wavemaker Hungarynak , a Magyar Műfordítók Egyesületének, a Scolar Könyvkiadónak, az Európa Könyvkiadónak akik  díjak és könyvjutalmak  biztosításában, Esterházy Gittának és Czeizel Balázsnak, akik az oklevelek megtervezésében és kivitelezésében segítettek, a Dúzsi Tamás Pincészetnek és a Szamos Marcipánnak, akik az ünnepség utáni fogadásról gondoskodtak. Méltatta a zsűri tagjai, Lator László, Bart István, Nádasdy Ádám, Márton László és Nóvé Béla munkáját.

 

Bart István Göncz Árpádról, a műfordítóról emlékezett meg személyes élményei alapján. Márton László kiemelte, a műfordítás, a műfordítók munkája eredményeképp létrejövő magyar alkotások a magyar irodalom szerves részét képezik. Nóvé Béla a zsűri munkáját, a döntésüket megelőző megfontolásokat ismertette, a több hónapos folyamatot, amelynek végén a bírálók alapos személyes egyeztetések után hozták meg konszenzusos döntésüket, amelynek értelmében az eredeti 1.-2.-3. díj helyett 12 díjat adnak ki, egyenként ötvenezer forintos értékben, továbbá a pályázat minden résztvevője oklevelet kap, és két könyvet Göncz Árpád műfordításaiból.

 

Díjátadás- Sotkovszky Lili

 

A díjazottak,                      és a fordított művek illetve részletek

Sotkovszky Lili                     Agota Kristof: L’Analphabète / Az Analfabéta

Nagy Boglárka                     David Mitchell: Number9dream / A kilencedik álom 

Sánta Kristóf                        Don Del Lillo: Running dog / Láncos kutya, Gore Vidal: Hollywood 

Pethő Réka                          Margaret Atwood: Lives of The Poets / A költők élete 

Szabó György                      Phil Jackson: Last season / Az utolsó idény

Mészáros Enikő                    Machado de Assis: Dom Casmurro

Andódy Katalin                     Luigi Pirandello: Il giardinetto lassú / A kis kert odafenn

Oroszlán Judit                      Mark Twain: Tramp abroad / Hosszú út az éjszakában, négykézláb 

Füredi Barbara                     Mo Yan: Tiantai suantai zhige / Fokhagyma balladák    

Fekete Eszter                       Sam Lypsite:  The Dungeon Master / A kalandmester 

Sós Dóra                              Tom Crosshill: Fragmentation / Töredezettség, avagy tízezer búcsú    

Cseh Réka                           Kelly Link: The Feary Handbag  / A tündérretikül

 

Göncz Árpádné különdíját a két legfiatalabb, 2003-ban született, pályázó kapta. Nekik jutalmukat Göncz Annamária adta át.

Barkóczi Eszter                 Dodie Clark: Secrets for the Mad  / A bolondok titka

Lempek Lili                        Roald Dahl: Boy: Tales of childhood /  A fiú:  Mesék a gyerekkorról

 

Göncz Árpádné különdíját Barkóczi Eszternek, a legfiatalabb pályázónak Göncz Annamária adja át. 

 

 

A Göncz Árpád Műfordító Pályázat 2018 – az eredeti művek listája

 

Luigi Pirandello: Il giardinetto lassú / A kis kert odafenn  olaszból  

Sandra Cisneros: The House on Mango Street / A Mangó úti ház  

Dodie Clark: Secrets for the Mad  / A bolondok titka    

MaryLee McNeall: Winter Light / Téli fény 

Kelly Link: The Feary Handbag / 

Alice Oseman: Radio Silence / Rádiócsend 

Kazuo Ishiguro: The Unconsoled /

Ken Follett – A Column of Fire  / Lángoszlop

Charles Bukowski:  The Poet as Entertainer / A költő, aki szórakoztat 

Sam Lypsite:  The Dungeon Master / A kalandmester  

Mo Yan: Tiantai suantai zhige, The Garlic Ballads / Fokhagyma balladák kínai-ang.

Jonathan Stroud: Heroes of the Valley / A völgy hősei 

Michael Ondaaetje: Running in the family  / 

John Burnside - The devil’s footprint /  Az ördög lábnyoma

Blake Charlton: Spellwright / A varázsmíves

Vera Brittain: Testament of Youth / Az ifjúság végrendelete

Radclyffe Hall: The well of loneliness / A magány kútja

Barry Lyga, Peter Facinelli and Robert DeFranco: After the Red Rain / A vörös vihar után 

Tanja Mravak: Nasa zena  A mi asszonyunk / horvátból 

Lindsey Pogue: Borne of Sand and Scorn / A sivatag és a gúny áldozata

Charlotte Bronte: The Secret / A titok

Stephen King: A death /  

Neil Gaiman: Fura és a jégóriások 

Philip Reeve:  The Hungry City Chronicles II. Predator’s Gold/ Ragadozók aranya    

Mark Childress: Georgia Bottoms. A Novel  

Jojo Moyes:  Sheltering Rain

Roald Dahl Boy: Tales of childhood 2 részlet   

Paolo Bacigalupi: A pocketful of Dharma / Egy zsebrevaló dharma 

Johnny Herbert: What doesn’t kill you / Ami nem öl meg

Machado de Assis: Dom Casmurro, részlet / portugálból

Brian Evenson: Younger / A fiatalabbik testvér

David Mitchell: Number9dream / A kilencedik álom 

CanThemba The Suit c. műve alapján, Mothobi Mutloatse és Barney Simon

             átdolg, Marie-Hélène Estienne francia színpadi adaptációjából / Az öltöny, franciából 

Angela Carter: the Bloody Chamber / A véres kamra

Emanuel Schikaneder: Der Stein  der Weisen / A bölcsek köve opera szövegkönyv német

Mark Twain: Tramp abroad / Hosszú út az éjszakában, négykézláb 

Thomas Hardy: Alicia`s Diary / Alícia naplója

Stella Benson: Living Alone / Egyedülálló 

Margaret Atwood: Lives of The Poets / A költők élete

Charlotte Perkins Gilman: Herland című regényéből részlet

Medbh McGuckian: Rescuers and white cloaks / Megmentők és fehér köpenyek

Mitch Cullin: Tideland

A. McKillip: Naming Day / A Névválasztás napja 

Kristen Painter: The shifter romances the writer 

Raymond Carver:  Kindling / A gyújtós 

Rainald Goetz: Irre / Őrület, németből 

Jenni Fagan: Panoptikon 

W. S. Borroughs Exterminator  Wind die. You die. We die. / Ha a szél meghal 

Kim Scott: Benang From the Hearth / Szívből 

Amy Herzog: 4000 miles / 4000 mérföld 

Maile Meloy: The Proxy Marriage / Távházasság

Gore Vidal: Hollywood  

Don Del Lillo: Running dog / Láncos

Neil Gaiman: Sunbird / Napmadár 

Agnes Makóczy: The Burning Fire of Greed 

Agota Kristof: L’Analphabète Az Analfabéta, franciából! 

Tom Crosshill: Fragmentation / Töredezettség, avagy tízezer búcsú 

Victoria Holt: Lord of the far Island / A sziget 

Henry David Thoreau naplójából 

Phil Jackson: Last season 

Virginia Woolf: Three Guineas / Szerbről! Színpadi adaptáció: Bojan Milosavljević

Szerb fordítás: Dragana Starčević

JD Salinger: The Girl I knew / Egy lány, akit egyszer ismertem 

Thomas Hardy: Far from the madding crowd /Távol az őrjítő tömegtől 

Maria Tarditi: La venturina / olaszból                  

Iris Murdoch: The Sea, the Sea /A tenger, a tenger

Ronja von Rönne: Wir kommen / Jövünk  német

F. Scott Fitgerald: The Fiend / a gyilkos 

F. Scott Fitgerald: Full life / Egy teljes élet 

Jessica Westhead: Ear, Nose and Throat / Fül, orr, gége 

Bram Stoker: The Crystal Cup / A Kristályserleg 

Maria Peura novellák, finnről! 

Edward Albee: Me, myself and I / Én, Ottó