Hír: A Göncz Árpád Műfordító Pályázat végeredménye
Írta: ekultura.hu | 2018. 11. 16.
2018. november 8-án a Petőfi Irodalmi Múzeumban került sor a Göncz Árpád Műfordító Pályázat ünnepélyes eredményhirdetésére. Az esten közreműködött Bacsó Kristóf Artisjus-díjas és Orszáczky díjas szaxofon művész, zeneszerző.
A megjelenteket Török Petra, a PIM főigazgató-helyettese köszöntötte, kiemelve, hogy a múzeum kamara-kiállítást is készített az eseményre, ebben gyűjteményéből Göncz Árpádtól származó dokumentumokat, leveleket, fordításokat állít ki.
Gulyás András a Göncz Árpád Alapítvány kuratóriumának elnöke a pályázat létrejöttének körülményeiről beszélt, méltatva az ötletgazda Nóvé Béla kezdeményezését. Hangsúlyozta a pályázatot kezdettől támogatta a Petőfi Irodalmi Múzeum, az Országos Idegennyelvű Könyvtár, az Európa Könyvkiadó, a Magyar Műfordítók Egyesülete, az ekultura.hu kulturális portál. Külön köszönetet mondott Bojár Gábornak, Winkler Gyulának, a Central Médiacsoportnak, a Wavemaker Hungarynak , a Magyar Műfordítók Egyesületének, a Scolar Könyvkiadónak, az Európa Könyvkiadónak akik díjak és könyvjutalmak biztosításában, Esterházy Gittának és Czeizel Balázsnak, akik az oklevelek megtervezésében és kivitelezésében segítettek, a Dúzsi Tamás Pincészetnek és a Szamos Marcipánnak, akik az ünnepség utáni fogadásról gondoskodtak. Méltatta a zsűri tagjai, Lator László, Bart István, Nádasdy Ádám, Márton László és Nóvé Béla munkáját.
Bart István Göncz Árpádról, a műfordítóról emlékezett meg személyes élményei alapján. Márton László kiemelte, a műfordítás, a műfordítók munkája eredményeképp létrejövő magyar alkotások a magyar irodalom szerves részét képezik. Nóvé Béla a zsűri munkáját, a döntésüket megelőző megfontolásokat ismertette, a több hónapos folyamatot, amelynek végén a bírálók alapos személyes egyeztetések után hozták meg konszenzusos döntésüket, amelynek értelmében az eredeti 1.-2.-3. díj helyett 12 díjat adnak ki, egyenként ötvenezer forintos értékben, továbbá a pályázat minden résztvevője oklevelet kap, és két könyvet Göncz Árpád műfordításaiból.
Díjátadás- Sotkovszky Lili
A díjazottak, és a fordított művek illetve részletek
Sotkovszky Lili Agota Kristof: L’Analphabète / Az Analfabéta
Nagy Boglárka David Mitchell: Number9dream / A kilencedik álom
Sánta Kristóf Don Del Lillo: Running dog / Láncos kutya, Gore Vidal: Hollywood
Pethő Réka Margaret Atwood: Lives of The Poets / A költők élete
Szabó György Phil Jackson: Last season / Az utolsó idény
Mészáros Enikő Machado de Assis: Dom Casmurro
Andódy Katalin Luigi Pirandello: Il giardinetto lassú / A kis kert odafenn
Oroszlán Judit Mark Twain: Tramp abroad / Hosszú út az éjszakában, négykézláb
Füredi Barbara Mo Yan: Tiantai suantai zhige / Fokhagyma balladák
Fekete Eszter Sam Lypsite: The Dungeon Master / A kalandmester
Sós Dóra Tom Crosshill: Fragmentation / Töredezettség, avagy tízezer búcsú
Cseh Réka Kelly Link: The Feary Handbag / A tündérretikül
Göncz Árpádné különdíját a két legfiatalabb, 2003-ban született, pályázó kapta. Nekik jutalmukat Göncz Annamária adta át.
Barkóczi Eszter Dodie Clark: Secrets for the Mad / A bolondok titka
Lempek Lili Roald Dahl: Boy: Tales of childhood / A fiú: Mesék a gyerekkorról
Göncz Árpádné különdíját Barkóczi Eszternek, a legfiatalabb pályázónak Göncz Annamária adja át.
A Göncz Árpád Műfordító Pályázat 2018 – az eredeti művek listája
Luigi Pirandello: Il giardinetto lassú / A kis kert odafenn olaszból
Sandra Cisneros: The House on Mango Street / A Mangó úti ház
Dodie Clark: Secrets for the Mad / A bolondok titka
MaryLee McNeall: Winter Light / Téli fény
Kelly Link: The Feary Handbag /
Alice Oseman: Radio Silence / Rádiócsend
Kazuo Ishiguro: The Unconsoled /
Ken Follett – A Column of Fire / Lángoszlop
Charles Bukowski: The Poet as Entertainer / A költő, aki szórakoztat
Sam Lypsite: The Dungeon Master / A kalandmester
Mo Yan: Tiantai suantai zhige, The Garlic Ballads / Fokhagyma balladák kínai-ang.
Jonathan Stroud: Heroes of the Valley / A völgy hősei
Michael Ondaaetje: Running in the family /
John Burnside - The devil’s footprint / Az ördög lábnyoma
Blake Charlton: Spellwright / A varázsmíves
Vera Brittain: Testament of Youth / Az ifjúság végrendelete
Radclyffe Hall: The well of loneliness / A magány kútja
Barry Lyga, Peter Facinelli and Robert DeFranco: After the Red Rain / A vörös vihar után
Tanja Mravak: Nasa zena A mi asszonyunk / horvátból
Lindsey Pogue: Borne of Sand and Scorn / A sivatag és a gúny áldozata
Charlotte Bronte: The Secret / A titok
Stephen King: A death /
Neil Gaiman: Fura és a jégóriások
Philip Reeve: The Hungry City Chronicles II. Predator’s Gold/ Ragadozók aranya
Mark Childress: Georgia Bottoms. A Novel
Jojo Moyes: Sheltering Rain
Roald Dahl Boy: Tales of childhood 2 részlet
Paolo Bacigalupi: A pocketful of Dharma / Egy zsebrevaló dharma
Johnny Herbert: What doesn’t kill you / Ami nem öl meg
Machado de Assis: Dom Casmurro, részlet / portugálból
Brian Evenson: Younger / A fiatalabbik testvér
David Mitchell: Number9dream / A kilencedik álom
CanThemba The Suit c. műve alapján, Mothobi Mutloatse és Barney Simon
átdolg, Marie-Hélène Estienne francia színpadi adaptációjából / Az öltöny, franciából
Angela Carter: the Bloody Chamber / A véres kamra
Emanuel Schikaneder: Der Stein der Weisen / A bölcsek köve opera szövegkönyv német
Mark Twain: Tramp abroad / Hosszú út az éjszakában, négykézláb
Thomas Hardy: Alicia`s Diary / Alícia naplója
Stella Benson: Living Alone / Egyedülálló
Margaret Atwood: Lives of The Poets / A költők élete
Charlotte Perkins Gilman: Herland című regényéből részlet
Medbh McGuckian: Rescuers and white cloaks / Megmentők és fehér köpenyek
Mitch Cullin: Tideland
A. McKillip: Naming Day / A Névválasztás napja
Kristen Painter: The shifter romances the writer
Raymond Carver: Kindling / A gyújtós
Rainald Goetz: Irre / Őrület, németből
Jenni Fagan: Panoptikon
W. S. Borroughs Exterminator Wind die. You die. We die. / Ha a szél meghal
Kim Scott: Benang From the Hearth / Szívből
Amy Herzog: 4000 miles / 4000 mérföld
Maile Meloy: The Proxy Marriage / Távházasság
Gore Vidal: Hollywood
Don Del Lillo: Running dog / Láncos
Neil Gaiman: Sunbird / Napmadár
Agnes Makóczy: The Burning Fire of Greed
Agota Kristof: L’Analphabète Az Analfabéta, franciából!
Tom Crosshill: Fragmentation / Töredezettség, avagy tízezer búcsú
Victoria Holt: Lord of the far Island / A sziget
Henry David Thoreau naplójából
Phil Jackson: Last season
Virginia Woolf: Three Guineas / Szerbről! Színpadi adaptáció: Bojan Milosavljević
Szerb fordítás: Dragana Starčević
JD Salinger: The Girl I knew / Egy lány, akit egyszer ismertem
Thomas Hardy: Far from the madding crowd /Távol az őrjítő tömegtől
Maria Tarditi: La venturina / olaszból
Iris Murdoch: The Sea, the Sea /A tenger, a tenger
Ronja von Rönne: Wir kommen / Jövünk német
F. Scott Fitgerald: The Fiend / a gyilkos
F. Scott Fitgerald: Full life / Egy teljes élet
Jessica Westhead: Ear, Nose and Throat / Fül, orr, gége
Bram Stoker: The Crystal Cup / A Kristályserleg
Maria Peura novellák, finnről!
Edward Albee: Me, myself and I / Én, Ottó