FőképFülszöveg:
John Wayne Cleavernek hívnak.
15 éves vagyok, és a hullák a hobbim.
A terapeutám szerint szociopata vagyok.
De nem vagyok sorozatgyilkos.
 
John veszélyes, és ezt ő is tudja magáról. Megszállottan érdeklődik a sorozatgyilkosok iránt, de nem szeretne hozzájuk hasonlóvá válni. Pedig óriási a kísértés…
 
Mivel gyerekkora óta a családja által üzemeltetett halottasházban segédkezik, hozzászokott a holttestek látványához és meg is kedvelte őket. Azok legalább az élőktől eltérően nem kérnek számon rajta minduntalan emberi érzéseket.
 Amikor egy brutális sorozatgyilkos elkezdi áldozatait szedni a kisvárosban, kénytelen felülírni a maga számára alkotott szabályokat, amelyekkel eddig kordában tartotta a benne lakozó sötétséget. Nyomozni kezd a tettes után, akiről egyre inkább az a benyomása: emberfeletti képességekkel bír.

Részlet a regényből:
Mrs. Anderson meghalt.
Nem történt vele semmi szörnyű, egyszerűen öreg volt – egyik este lefeküdt aludni, és reggel már nem ébredt fel. Állítólag, méltósággal és békésen ment el, ami, gondolom, igaz is, de az a tény, hogy három napba került, amíg valaki rájött, hogy egy ideje már nem látták, elvette a méltóság java részét. A lánya ugrott be hozzá, hogy megnézze, hogy van, ő találta meg a harmadik napja rothadó tetemet, amely már úgy bűzlött, mint az úton elcsapott állatok. De nem ez volt a legrosszabb, hanem az érdektelenség – három napig tartott, amíg valakinek eszébe jutott, hogy „hé, hol az az öregasszony, aki lenn lakik a csatornánál?” Ebben aztán semmi méltóság nincs.
És hogy békésen? Ez legalább tényleg igaz. A halottkém szerint augusztus 30-án halt meg álmában. Éppen két nappal azelőtt, hogy valami kiszaggatta Jeb Jollie beleit, és a mosoda mögött hagyta a testét egy pocsolyában. Akkor még nem tudtuk, hogy az elkövetkező fél évben Mrs. Anderson lesz az utolsó, aki természetes halállal halt meg Clayton megyében. A többieket a claytoni gyilkos intézte el.
Vagyis majdnem mindegyiket, egy kivételével.
Szeptember másodikán egy vasárnapi napon kaptuk meg Mrs. Anderson testét, miután a halottkém végzett vele – vagy jobban mondva anyu és Margaret néni kapta meg. Ők üzemeltetik a halottasházat; én még csak 15 vagyok. Aznap végig a városban lógtam, figyeltem, ahogy a rendőrség eltakarítja a Jeb után maradt nyomokat, és csak nem sokkal napnyugta előtt értem vissza. Hátul surrantam be, és reméltem, hogy anyu elöl dolgozik. Nem igazán akartam találkozni vele.
Hátul senki sem volt, csak én és Mrs. Anderson holtteste. Mereven feküdt az asztalon, egy kék lepel alatt. Rothadó hús és rovarirtó szaga áradt belőle, és a fejem fölött magányosan berregő ventilátor csak rontott a helyzeten. Csendben megmostam a kezem, és azon tűnődtem, mennyi időm lehet, majd óvatosan megérintettem a testet. Az öreg bőr volt a kedvencem – száraz és ráncos, mint az antik papír. A halottkémek nem foglalkoztak sokat a testtel, talán lekötötte őket Jeb, de a szagból meg tudtam állapítani, hogy legalább a férgeket kiirtották benne. Biztos egy rakat volt belőlük, végül is három napot töltött a nyár végi melegben.
Egy nő rántotta fel a balzsamozó bejárati ajtaját, és beviharzott, zöld köpenyében és maszkjában úgy nézett ki, mint egy műtőorvos. Megdermedtem, azt hittem, anyu az, de csak rám pillantott, és az egyik pulthoz sétált.
– Szervusz, John! – összeszedett pár steril rongyot. Nem anyu volt, hanem a nővére, Margaret néni. Ikrek voltak, és amikor maszk takarta az arcukat, alig tudtam megkülönböztetni őket. Margaret hangja leheletnyit lágyabban csengett, és egy kicsit… életvidámabbnak tűnt. Gondolom, azért, mert sosem ment férjhez.
– Szia, Margaret! – Hátraléptem.
– Ron egyre hanyagabb – kapott fel egy fertőtlenítőszeres üveget. – Még meg se tisztogatta szegény asszonyt. Megállapította, hogy természetes halállal ment el, és már küldte is hozzánk. Mrs. Anderson ennél többet érdemelne. – Felém fordult. – Csak szobrozol ott, vagy segítesz is?
– Bocsánat.
– Mosakodj be!
Felgyűrtem az ingujjam, és visszamentem a mosdókagylóhoz. Közben folytatta:
– Hihetetlen! Mi a fenét csinálhatnak ezek ott a halottkémeknél? Nyilván nem fulladnak bele a munkába, mi is alig tudjuk fenntartani az üzletet.
– Jeb Jollie meghalt – feleltem, miközben a kezem szárítgattam. – Ma reggel találták meg a mosoda mögött.
– A szerelő? – kérdezte Margaret. A hangja elmélyült. – Ez szörnyű! Fiatalabb volt, mint én. Mi történt?
– Megölték. – Levettem egy maszkot meg egy kötényt a fali akasztóról. – Arra gondoltak, talán egy vadkutya tette, de Jeb belei nagyjából egy kupacban voltak.
– Ez szörnyű – ismételte.
– Az előbb még az üzletért aggódtál. Egy hétvége alatt két hulla pénzt hoz a házhoz.
– John, ilyesmivel nem illik viccelődni – parancsolt rám. – A halál szomorú dolog, még akkor is, ha ebből élünk. Kész vagy?
– Igen.
– Tartsd a karját!
Megragadtam a holttest jobbját, és kiegyenesítettem. A hullamerevségtől általában alig lehet mozdítani a testeket, de az csak másfél napig tart, és Mrs. Anderson olyan rég meghalt, hogy az izmai már ellazultak. Papírszáraz bőre alatt a hús puha volt, mint a tészta. Margaret fertőtlenítőt permetezett a karra, és aztán lassan leitatta egy ronggyal.
Ha a halottkémek rendesen végzik a dolgukat, mi akkor is mindig lemossuk a testet, mielőtt nekilátunk. A balzsamozás hosszú folyamat, sok precíz munkát igényel, muszáj tiszta alappal kezdeni.
– Ez az izé rendesen bűzlik.
– Mrs. Andersonnak hívják – pirított rám.
– Akkor Mrs. Anderson bűzlik rendesen. – Anyu és Margaret ragaszkodott hozzá, hogy mindig tisztelettel bánjunk az elhunytakkal, de szerintem ez nekik már édes mindegy. Meghaltak, már csak testek, tárgyak.
– Hát igen – mondta Margaret. – Szegény asszony. Bárcsak valaki előbb megtalálta volna. – Felnézett a ventilátorra, amely a plafonon berregett a rácsok mögött. – Reméljük, nem ma este ég le a motor.
Minden balzsamozás előtt ugyanezt mormolta, mint valami fohászt. A ventilátor tovább recsegett a fejünk felett.
– A lábát! – Azt is kiegyenesítettem, amíg Margaret befújta. – Fordulj el!
Kesztyűs kezem a lábon hagytam, és a fal felé fordultam, miközben Margaret felemelte a leplet, hogy megmossa a felsőcombot.
– Egy jó hozadéka mindenesetre van a dolognak – magyarázta. – Ma a megye minden özvegyének volt látogatója, vagy legkésőbb holnap lesz. Mindenki, aki hallott Mrs. Anderson esetéről, az édesanyjához rohant, hogy megnézze, jól van-e. A másik lábat!
Szívesen megjegyeztem volna, hogy aki meg Jebről hallott, biztos az autószerelőjéhez rohant, de Margaret sosem díjazta a vicceimet.
Körbejártuk a testet, a karja után a lábát, aztán a törzsét, a törzse után a fejét, amíg az egészet végig nem dörzsöltük, és le nem fertőtlenítettük. A szobában halál- és szappanszag terjengett. Margaret a szennyeskosárba hajította a rongyokat, és összeszedte a balzsamozás kellékeit.
Egészen kis korom óta segítettem anyának és Margaretnek a halottasházban, már azelőtt is, hogy Apa elment. Eleinte a ravatalozót tartottam rendben. Leszedtem a tájékoztatókat, kiürítettem az urnákat, porszívóztam, meg ilyenek. Olyan feladatokat kaptam, amilyeneket egy hatéves is segítség nélkül el tud végezni. Ahogy idősebb lettem, egyre komolyabb munkákat bíztak rám, de a legklasszabb dologban, a balzsamozásban csak tizenkét éves korom óta segíthetek. A balzsamozás olyan nekem, mintha… Nem is tudom, hogy írjam le. Mintha egy hatalmas babával játszanék. Felöltöztetem, megmosdatom, szétszedem, hogy lássam, hogy néz ki belül. Egyszer nyolcéves koromban meglestem Anyát a kulcslyukon keresztül, hogy lássam, mi is ez a nagy titok. Nem hiszem, hogy rájött az összefüggésre, amikor következő héten felvágtam a macim hasát.
Margaret a kezembe nyomott egy vattagolyót, és tartottam neki, amíg óvatosan pászmákat tolt a szemhéj alá. A szemgolyó már kezdett összetöppedni, ahogy veszített a nedvességéből, és a vatta segített azt a látszatot kelteni, mintha természetes alakja lenne. Ráadásul csukva tartotta a szemet. De biztos, ami biztos, Margaret mindig használt ragasztót is, hogy megtartsa a nedvességet, és ne nyíljon ki.
– Kérlek, add ide a tűzőpisztolyt, John! – sietve letettem a vattát, és felkaptam a pisztolyt a fal mellett álló fémasztalról. A pisztoly egy hosszú fémcső két ujjtámasszal az oldalán, olyan, mint egy injekciós tű.
– Csinálhatom én?
– Persze. – Visszafeszítette a holttest arcát és felsőajkát. – Ide.
A pisztolyt az ínyhez illesztettem, és megnyomtam. Belőttem az apró tűt a csontba. A fogak hosszúk voltak és sárgák. Még egy tűt ékeltünk az alsó állkapocsba, aztán áthúztunk rajta egy drótot, hogy szorosan összezárjuk a száját. Margaret ragasztót kent egy kis műanyag támaszra, amely úgy festett, mint valami héj a narancssárga éken, és az ajkai közé helyezte, hogy mindent a helyén tartson.
Amint végeztünk az arccal, a testet is elrendeztük. Kiegyenesítettük a lábakat, keresztbe fontuk a kart a szokásos „hulla vagyok” pózba. Ha a formaldehid beszívódik az izmokba, megmerevednek, úgyhogy előtte el kell rendezni a dolgokat, hogy a család ne egy kicsavarodott testet lásson a ravatalon.
– Tartsd a fejét! – Engedelmesen fogtam két kezem közé a fejet, hogy ne mozduljon el. Margaret előbb ujjal nyomkodta meg a jobb kulcscsont fölötti részt, azután szikével egy hosszú egyenes vonalat vágott az öreg hölgy nyaküregében. Ha egy hullát boncolsz, szinte semmi vér nincs, mert a szív már nem ver, nincs vérnyomás, és a gravitáció az összes vért lefelé vonzza a hátba. Mivel ez a test sokáig holtan feküdt, a mellkasa üres és petyhüdt volt, a háta viszont szinte lila, mintha egyetlen hatalmas zúzódás lenne. Margaret egy kis fémkampóval a résbe nyúlt, és két nagy vénát húzott ki – illetve tulajdonképpen egy artériát és egy vénát –, és egy cérnát hurkolt köréjük. Úgy festettek, mint két sötétlila, sima hurok, amely kinyúlik pár centire, majd visszafut a testbe. Margaret elfordult, hogy előkészítse a szivattyút.
A legtöbb embernek fogalma sincs, hányféle vegyszert használnak a balzsamozók, de ami először feltűnik, nem is a mennyiségük, hanem a színük. Mindegyik üvegnek – a formaldehidnek, a véralvadásgátlóknak, a kauterizálóknak, a csíraölőknek, a tartósítószereknek és a többi mindenfélének – olyan élénk színe van, mint a gyümölcsleveknek. A balzsamozószerek egymás mellett úgy néznek ki, mint a jégkásaszirupok a polcon. Margaret körültekintően válogatott a vegyszerek között, mintha egy leves hozzávalóit szemlélné. Nem minden holttesthez kellett az összes szer, és a megfelelő recept kigondolása legalább annyira volt művészet, mint tudomány. Amíg dolgozott, elengedtem a fejet, és megfogtam a szikét. Nem mindig hagyták, hogy vágjak, de ha akkor csináltam, amikor nem néztek oda, általában megúsztam. Ráadásul volt érzékem hozzá.
Az artéria, amelyet Margaret húzott ki, arra szolgált, hogy később abba pumpálja a vegyszerkoktélt, amelyet éppen kotyvasztott. Ahogy az anyag megtölti a testet, kiszorítja az elhasznált testnedveket, a vizet és a vért. Ezek a kiemelt vénán át távoznak egy lefolyócsőbe, és onnan a padlóba. Meglepődtem, amikor rájöttem, hogy egyenesen a csatornába ürülnek, de igaz is – hova máshova? Az se rosszabb, mint a többi mocsok. Erősen tartottam az artériát, és lassan belemetszettem, óvatosan, nehogy teljesen átvágjam. Amikor kész volt a lyuk, felkaptam a kanült – egy íves fémcsövet –, és a keskenyebb végét a nyílásba csúsztattam. Az artéria gumiszerű volt, mint egy vékony slag, hajszálerek és izomrostok borították. A fémcsövet finoman a mellkasra fektettem. A vénán is ejtettem egy hasonló vágást, de ezúttal az elvezetőcsöve
illesztettem bele. Ez egy hosszú, a padló lefolyójáig kígyózó, átlátszó műanyag vezetékbe futott. Meghúztam a cérnát, amelyet Margaret hurkolt a vénák köré, és lezártam őket.
– Szép munka! – Az asztalhoz lökte a szivattyút. Felszerelték kerekekkel, hogy el lehessen gurítani az útból, de most elfoglalta dicső helyét a terem közepén. Margaret ahhoz a kanülhöz kapcsolta a szerkezet csövét, amelyet én helyeztem be az artériába. Jól megnézte az illesztést, elismerően bólintott, és a tartályba töltötte az első adag vegyszert – az élénk narancsszínű véralvadásgátlót, hogy feloldja a vérrögöket. Megnyomott egy gombot, és a szivattyú nyűgösen remegte éberre magát. Úgy lüktetett, mint az igazi szívverés, és Margaret gondosan figyelte, közben a sebesség- és nyomásállító gombokkal babrált. A nyomás a testben hamar helyreállt, és nemsoká sötét, sűrű vér tűnt el a csatornában.
– Hogy megy a suli? – kérdezte, miközben lekapta a kesztyűjét, hogy megvakarhassa a fejét.
– Még csak pár napja kezdődött. Az első héten sose történik semmi.
– De ez az első heted a gimiben – folytatta. – Biztosan izgalmas lehet!
– Nem igazán – feleltem.
A véralvadásgátló már majdnem teljesen kiürült, úgyhogy Margaret hozzáadta a világoskék tartósítószert, hogy megkönnyítse a véredényeknek a formaldehid fogadását. Leült.
– Vannak már új barátaid?
– Igen. Egy egész iskolányi új srác költözött a környékre a nyáron, így még véletlenül sem vagyok ugyanazokkal az emberekkel összezárva, akiket óvoda óta ismerek. Ja és mindenki pont a fura sráccal akart haverkodni.
– Ne gúnyolódj magadon!
– Igazából inkább rajtad gúnyolódom, de mindegy.
– Azt se tedd! – intett le Margaret. Láttam a szemén, hogy elmosolyodik. Felállt, és újabb vegyszert töltött a szivattyúba. Most, hogy az első kettő már átjárta a testet, hozzáláthatott kikeverni a valódi balzsamozószert – vegyített hidratálót és vízlágyítót, hogy ne dagadjanak meg a szövetek, tartósítószereket és fertőtlenítőket, hogy jó kondiban tartsák a testet (már amennyire ilyenkor lehet), és festéket, hogy rózsaszínes, életteli ragyogást adjon a bőrnek. Természetesen a formaldehid a kulcs. Ez egy olyan erős méreg, amely mindent kiöl, megkeményíti az izmokat, konzerválja a szerveket; elvégzi a balzsamozás javát. Margaret izmos dózist fecskendezett be belőle, aztán utánaküldött még jó adag zöld színű parfümöt is, hogy ne érződjön az átható, csípős szag. A szivattyú tartálya élénk színű löttyök örvénylő katlanjává változott, mint a jégkásagépek a benzinkutakon. Margaret lecsapta a fedelet, és kituszkolt a hátsó ajtón; nem volt elég jó a ventilátor ahhoz, hogy ennyi formaldehid után is bennmaradhassunk. Odakinn már koromsötét volt, és a város majdnem teljesen elcsendesedett. A hátsó lépcsőn ültem le, Margaret pedig a falnak dőlt, és a nyitott ajtón át figyelte a műveletet nehogy valami félresikerüljön.
– Kaptatok már házi feladatot? – kérdezte.
– Majdnem minden tankönyvnek el kell olvasnom az első fejezetét a hét végén, de ez alap. Meg töriből is írnom kell egy beadandót.
Margaret rám nézett, igyekezett közömbösnek tűnni, de összeszorította a száját, és furán pislogott. Tudtam, hogy valami zavarja.
– És adtak meg témát?
Szenvtelen arccal meredtem magam elé.
– Az amerikai történelem jelentős alakjai.
– És kiről írsz? George Washingtonról? Vagy Lincolnról?
– Már megírtam.
– Remek. – Nem gondolta komolyan. Egy hosszabb pillanatra elhallgatott, aztán felhagyott a színleléssel. – És kitalálhatom, melyik pszichopatádról írtál, vagy elmondod?
– Nem az ÉN pszichopatáim.
– John…
– Dennis Raderről – feleltem az utcát figyelve. – Csak pár éve kapták el, gondoltam, elég aktuális a téma.
– John, Dennis Rader az MMM-gyilkos, az mondták, a történelem nagy alakjairól írj…
– Jelentős, nem nagy, úgyhogy a rosszfiúk is beleférnek – jegyeztem meg. – A tanár hozta fel John Wilkes Booth-t példának.
– Van egy kis különbség a politikai merénylők és a sorozatgyilkosok között.
– Tudom – feleltem, visszanézve rá. – Ezért írtam épp erről.
– Okos fiú vagy – mondta Margaret. – Ezt komolyan gondolom. Valószínűleg te vagy az egyetlen, aki már befejezte a dolgozatát. De ezt nem csinálhatod tovább… Ez nem normális, John. Reméltem, hogy ki fogod nőni előbb-utóbb a gyilkosmániád.
– Nem sima gyilkosok – javítottam ki. – Sorozatgyilkosok.
– Látod, ez a különbség közted és a többi ember között. Nekünk a kettő ugyanaz.
Bement, hogy folytassa a munkát a testüregben. Kiszívta az epét és más mérgeket, amíg az egész tiszta nem lett. Én kinn maradtam a sötétben. Az éjszakai eget fürkésztem, és vártam.
De hogy mire vártam, azt nem tudom.

A Kiadó engedélyével.