Főkép

ekultura.hu Manapság a Magvető mellett a Kalligram foglalkozik legkomolyabban kortárs magyar irodalommal. Mi alapján választják ki a kiadó által gondozott szerzőket?
Szigeti László Néha az az érzésem, a magyarok számára az írás terápia. Tegnap este jegyezte meg közgazdaságot tanuló fiam, vajon észrevettem-e, hogy a magyar tévécsatornákon sokkal több fájdalomcsillapítót, neuraszténiás tüneteket kezelő gyógyszert reklámoznak, mint a cseh és a szlovák csatornákon. Biztos nagyobb a piacuk, tette hozzá lakonikusan. De félre a humorral.
Kiadónk jövőre lesz húsz esztendős. Az első években Grendel Lajos segített a kortárs magyar kéziratok szelektálásában, aztán jómagam olvastam eszeveszetten sokat, ma már pedig az ajánlás, sőt, alapjában véve a döntés jogát is átruháztam Mészáros Sándorra. Kiváló irodalomkritikus, ízlése kifinomult, nyitottságával sincs baj, és ami az utóbbi fél évtizedben a kortárs magyar irodalom kiadásában történt a Kalligramban, az neki köszönhető.
Persze, én is olvasok kéziratokat, továbbra is elég sokat, de úgy érzem, most már mintha én ajánlanék a Sándor figyelmébe egy-egy könyvet, s nem úgy, mint korábban. Biztos vannak haragosai is, rám is sokan megharagudtak, de hát ez ezzel jár. Hogy lemenjek laposba: ízlések és pofonok különbözők. Ha pontos és árnyalt választ szeretnének, ezt a kérdést majd neki tegyék fel.
 
ekultura.hu Mennyire fontos a kiadó számára a határon túli magyar írók műveinek kiadása?
Szigeti László Kevés határon túli magyar szerzőt jelentetünk meg, mert számunkra a minőség a determináló tényező, s nem a az író földrajzi kötöttsége. Már átjárhatók az államhatárok, semmi akadálya annak, hogy nemzetideológiai kényszerek okán továbbra is azt hazudjuk, több magyar irodalom van.
Az állam pedig, azon eszménynek szellemében, hogy az anyanyelv hallhatatlan, és a kisebbségeink elnyomásban élnek, anyagi támogatásukkal röpke halhatatlanságot garantálnak mindazoknak az intézményeknek, amelyek a dilettantizmus sajátos méltóságát, virulenciáját éltetik. Nem áltatom magam azzal, hogy változtathatnék ezen, azt viszont elértem magammal, hogy semmiféle ilyesmi szervezetnek már nem vagyok a tagja.   
 
ekultura.hu A szépirodalom mellett a Kalligram jelentős számú szakirodalmi munkát is megjelentet. Miért ennyire fontos a kiadónak ez?
Szigeti László A társadalmak fennmaradását a rétegződő tudás garantálja. Mi szerényen, nagyon szerényen járulunk hozzá ehhez, kivált a kortárs irodalomtudományi dolgozatok kiadásában vagyunk termékenyek, de büszke vagyok a latinosainkra, és mindenkire, aki érdekes, mindnyájunkat gazdagító munkát kínál kiadásra.
Annak meg kivált örülök, hogy Szegedy-Maszák Mihály, a kortárs magyar irodalomtudomány iszonyúan mély tudású reprezentánsa, s a nem kevésbé erudált és finom tollú Földényi F. László is nálunk jelenteti meg válogatott munkáit.
 
ekultura.hu Manapság, amikor mindenki pénzszűkében van, a Kalligram hol talál forrásokat például a Tegnap és Ma vagy a Magyarok emlékezete kismonográfia-sorozatok kiadásához?
Szigeti László A Tegnap és Ma mára kifutotta magát, több mint harminc kortárs magyar írót mutattunk be, hála a sorozatszerkesztő lenyűgöző szellemi tudásának, szervezőképességének.
A száz kötetre tervezett Magyarok emlékezete sorozatot olyan munkatársakra bíztam, akik nem tudták mobolizálni szerzőiket, igazából nem is nevezhető sorozatnak. Nem a kötetek tartalmát, hanem a megjelenés tempóját tekintve, szánalmas kiadói teljesítmény. Becsődölt, nem szeretném folytatni, ha rá gondolok, kiver a hideg.
 
ekultura.hu Hogyan lehet megtalálni egyfajta egészséges egyensúlyt a profitorientáltság és a küldetéstudat között?
Szigeti László Mindig úgy gondoltam, hogy a Kalligram túlélő kiadó, mivelhogy kezdeteitől fogva mind a profitorientáltság, mind a küldetéstudat őrültségeit kerülte. Az utóbbi években Magyarországon mintegy hetven milliárd forintot költenek könyvekre, de ezek minimum kétharmadát, és most nagyon udvarias vagyok, csak formájában, ám tartalmában nem nevezném könyvnek.
S ha tobzódna bennem a küldetéstudat, nem meditálnék egyre többször azon, hogy illene már abbahagynom, hiszen ami a világ könyviparában folyik, az tőlem iszonyatosan idegen. Fiatalon naiv voltam, József Attilás, máshogy képzeltem el a rendet, de ami eljött, az az elképzelt másnál nagyon másabb, s habitusom nem engedi, hogy romantikus hévvel azzal áltassam magam, hogy változtathatnék ezen.    
 
ekultura.hu A Kalligram gondozza több jelentős külföldi író, többek között William Faulkner, Robert Musil vagy Witold Gombrowicz magyarul megjelent életművét. Hogyan választják ki nemzetközi szépíróikat?
Szigeti László Az említettek körét tágíthatnánk többek között Céline, Blanchot, Bernhard, Passolini nevével, akik ugyancsak huszadik századi klasszikusok.
Mivel kiadónknak nincsenek anyagi kapacitásai ahhoz, hogy kövesse a nagy nemzeti irodalmak kortárs teljesítményeit, nem nevezhetjük magunkat világirodalmi műhelynek, nincsenek is ilyen ambícióink. Ezen a területen követő magatartást gyakorlunk, az idehaza vagy külföldön már bevált értékeket kívánjuk a magyar olvasó asztalára tenni, annak reményében, hogy ezek a sorozataink gazdaságilag képesek fenntartani magukat.  
 
ekultura.hu Mennyire problematikus Szlovákiából magyar fordítókat és szerzőket foglalkoztatniuk?
Szigeti László Nem problematikus, noha nagyon kevés a minőségi irodalmat minőségesen fordítók száma. Fél kezemen megszámolhatnám a szlovákból magyarra kimagasló teljesítményre képes fordítókat, de azzal kell beérni, ami van.
Sokkal több gondunk van a magyar irodalom szlovák fordításával, ott igazán kevés a tapasztalt, a magyar irodalomban és történelemben jártas, művelt, alapos könyvtárral rendelkező fordító. És azt is elmondhatnám, hogy zömük nagyon-nagyon lassan dolgozik.

Nagyon-nagy veszteség érte a szlovák fordításirodalmat, amikor tavalyelőtt elhunyt Szolnoki Júlia, Nádas, Kertész, Esterházy, Földényi könyveinek fordítója. Az ő fordításai alig, de alapjában véve manapság már minden fordítás alapos szerkesztői utómunkálatokat igényel. 
 
ekultura.hu Van-e még olyan magyarul kevéssé ismert író, akinek életmű-kiadása foglalkoztatja a kiadót, vagy egyszerűen fontosnak tartanák a megjelentetését?
Szigeti László Rengeteg lenne, ezért inkább azt mondom, pillanatnyilag nincsen. Ha lesz, úgyis kiderül.
 
ekultura.hu Mely kiadványaikra vagy sorozataikra a legbüszkébbek, és melyek a legsikeresebbek az olvasóközönség körében?
Szigeti László A büszkeség fura, kétélű fogalom, ráadásul, ha valami elkészül, nekem az a legtermészetesebb, hogy már a következő munkán gondolkodjam. Erről szól az élet, mindig előre, a sírig, vagy nem?
Kiadónk fennállása alatt mintegy 1200 cím látott napvilágot, nehéz lenne kiemelnem bármelyiket. Élve a propagálás felkínált lehetőségével, a hatvan-hetven kötetesre tervezett, rendkívül gazdag tudományos apparátussal ellátott Krúdy, és a negyven-ötven kötetesre tervezett Kosztolányi kritikai kiadására hívnám fel a figyelmet.
 
ekultura.hu Miért lényeges a kiadónak, hogy magyarul és szlovákul több folyóiratot is megjelentessen?
Szigeti László Baj van, ha ezt magyarázni kell. A satnyuló magyar folyóiratkultúrában fontos színfolt a Kalligram c. havilap. De hát magunkat dicsérjem, ez nekem nem nagyon megy, gagyogós leszek. Na jó, pozsonyi kiadónkban a legjelesebb kortárs szlovák filozófusok Anthrophos címmel, a társadalomtudósok OS címmel jelentetik társadalomkritikai lapjukat. Maradjunk annyiban, miközben a könyvipar dagad, duzzad, olyan, mint egy önmagát fölfaló kisgömböc, az igazán rangos folyóiratok, s az igazán minőségi, gondolkodó szépirodalom luxus lett.
Elég egy pillantást vetnünk a mai magyar vitrinre, hogy lássuk, minden szögletében sokkal több a giccs, mint a nagyanyáink idején. Elszaródik, egyre inkább szemetesül a világ, nemcsak a magyar, s egyre nehezebb gyöngyszemet találni. Ha meg rossz helyen keresel, életed végéig kutathatsz.
 
ekultura.hu A Kalligram számos kiadványa fellelhető már digitalizált változatban is. Milyen rövid vagy hosszú távú változásokat tart megjósolhatónak vagy elkerülhetetlennek a nyomtatott és az elektronikus könyvkiadásban?
Szigeti László Digitalizált változatban nem olvasok sem szépirodalmat, sem társadalomtudományi munkákat, a vershez meg kimondottan kell a tapintás ígérete. Rajta vagyok a neten, de csak a legszükségesebb infókat keresem rajtuk. Sok, nagyon sok pénz kellene kiadványaink digitalizálásához, s még több a logisztikához, a terjesztésükhöz. Nem ellenzem, azt mondják, ez a jövő, mégsem szeretnék részt venni már benne. Majd az utódaim.
 
ekultura.hu Melyik kiadóval olvasna szívesen hasonló jellegű interjút?
Szigeti László Fogalmam sincs.