Főkép A világ számos országában hatalmas sikereket ért el a Rómeó és Júlia musical, melyet elsőként a franciák vittek színpadra.
A megjelenés után folyamatosan átdolgozták a különböző nemzetek, így mi sem maradhattunk ki a sorból: nem sokkal a francia bemutató után a Budapesti Operettszínház is műsorára tűzte.
 
Az ország musical lázban égett, ezért természetes volt, hogy CD-vel is megajándékozzák az újdonsült musicalrajongókat, melyre az eredeti szereposztás művészei énekelték fel a dalokat.
 
A lemez első dala a „Verona”. Nagyszerű választás volt az elejére tenni, hiszen Németh Attila erős, karakteres hangja berobbantja az embert a viharos városba. Arról nem is beszélve, hogy remekül hangsúlyozza a két család közti konfliktust, érezhető, hogyan éli bele magát a rendfenntartó szerepébe.  
 
Még a lemez egyik legszebb lírai dala (Miért fáj) is sokkal mozgalmasabbra sikeredett, mint a francia változat bármely más szerzeménye.
Kreatívak voltak a dalszövegírók, hiszen míg a franciák ugyanazokat a gondolatokat ismétlik a refrénen belül, addig ők hozzáírtak pár sort a dalhoz, melytől nemcsak színesebb, hanem dallamosabb is lett.
 
A magyar zene mozgalmasságát, valamint a művészek egyéniségét jól mutatja Tybalt dala, a „Belém égett”.
A francia Tom Ross élettelen hangja inkább szánalmassá teszi az egyébként is negatív szereplőt, Szabó P. Szilveszteren keresztül azonban egy szomorú, családját vesztett, sőt kicsit talán szeretnivaló emberi alak tárul elénk.
 
A musical legsikeresebb dala a „Lehetsz király” már nem sikerült ilyen jól. Vagy szó szerint fordították, vagy az eredeti szöveget ennél jobban már nem tudták átírni. A sok szó a refrénben érthetetlenné varázsolja a dalt, rejtély, mennyi időbe telt megtanulni a színészeknek, hogy ne akadjon össze a nyelvük.
 
A „Minden szép szerelem vak” tele van érzelmekkel és könyörgéssel. Elsődleges célja a két főszereplő szenvedéllyel teli érzelmeinek kifejezése, mely az Úr felé való fohászban bontakozik ki.
Érezni a fiatalok eltökéltségét, valamint Lőrinc barát bölcsességét, aki türelemre inti őket.
 
Az eredeti változatban azonban a barát és a szerelmesek közti konfliktus érződik, ráadásul a dalt hallgatva – Par amour – az az érzése támad az embernek, mintha azért könyörögne a barát, hogy soha ne találjanak egymásra.
 
A darab legviccesebb jelente a „Hahaha” című dalhoz kötődik. Ha nem látjuk, akkor is nagyszerűen érezhetjük a fiatalok gúnyolódását, miközben kifigurázzák a dadát.
 
Jó dolog volt összeereszteni Náray Erikát, Mészáros Árpád Zsoltot és Bereczki Zoltánt, hiszen mindhárman erőteljes hanggal lettek megáldva, így tökéletesen kiegészítik egymást. Azok az apró hangfoszlányok, amellyel hozzájárultak a dalhoz, még humorosabbá és kellemesebbé teszik a hallgatást.
 
A lemez egyetlen dala, amelyről egyértelműen elmondhatjuk, hogy a francia változat jobb lett, a „Párbaj”. Abban jobban érződnek a konfliktusok, a színészek éneklés helyett szinte beszélnek, így fenyegetőbbé válnak a mondataik.
Rómeójuk, Damien Sargue hirtelen megjelenése azonban nem éri váratlanul a gyanútlan hallgatót, hangja ugyanis szinte egybeolvad a zenével.
 
Kerényi Miklós Gábor részéről viszont nagyszerű választás volt Dolhai Attila. Az ő erőteljes hangja megtöri a párbajt, érezhetjük, amint egy-egy pillanatban valóban lecsillapodnak a kedélyek a két család tábora közt.
 
Úgy tűnik, az érzelmek kifejezésében jobbak vagyunk. A „Hogy mondjam el” című dalt hallgatva szinte érezni azt a mérhetetlen fájdalmat és kínt, amellyel a mi Benvolionk (Mészáros Árpád Zsolt) önmagában vívódik.
Érthetetlen, hogy a franciák, hogyan tudnak elénekelni érzelmek nélkül egy olyan bánattal teli dalt, mint a „Comment lui dire”.
 
Nagyot vállalt a Budapesti Operettszínház, mikor színre vitte a Rómeó és Júliát. A francia változat a világot is bejárta, elképzelhetetlen volt, hogy bármelyik nemzet jobban meg tudná csinálni a darabot. Kerényi Miklós Gábornak azonban sikerült.
 
A dalok átdolgozása remek lett, élvezhetőek, érthetőek a szövegek, ráadásul odafigyeltek arra is, hogy egy valódi Rómeó és Júlia hanganyagot tartson a kezében a hallgató. Egy érzelmekkel teli, lendületes lemezt kaptunk, melyet hallgatva elénk tárul az egész történet.
 
Előadók:
Dolhai Attila – Rómeó
Szinetár Dóra – Júlia
Szabó P. Szilveszter – Tybalt
Németh Attila – Escalus, Verona hercege
Csuha Lajos – Capulet
Janza Kata – Capuletné
Csengeri Ottília – Montague-né
Náray Erika – Dada
Földes Tamás – Lőrinc barát
Bereczki Zoltán – Mercutio
Mészáros Árpád Zsolt – Benvolio
Homonnay Zsolt - Párisz
 
A lemezen elhangzó dalok:
1. Verona
2. Miért fáj
3. Lehetsz király
4. Vár ránk a mindenség
5. Belém égett
6. Erkély duett
7. Minden szerelem vak
8. Hahaha
9. Szeme tűzben ég
10. Gyűlölet
11. Szívből szeretni
12. Párbaj
13. Mercutio halála
14. Oh, magas ég
15. Pacsirta
16. Holnap
17. Hogy mondjam el
18. Párisz halála
19. Júlia búcsúja
20. Mit ér a hit
21. Bűnösök